image

极译的质量方针

image

如何选择翻译标准?…

极译的专业级(EXPERT)的标准远高于行业均值,因此足以满足的大部分的翻译需求。如果用户对于译文有着更高的功能要求和学术要求,比如一次重要的会议、比赛、演讲、升学,我们建议选用商务级(Business),而对于一些规格更高的,如学术发表、企业IPO、航空航天等,我们建议选用大师级(Master)。

翻译服务标准有哪些不同?…

不同的翻译标准对应的错误容忍度不同,极译对译者的用词、语法、表述、准确度、错误率都有着严格的要求。灵活地选择不同标准可以满足各种情景下的需求。

image

用户对译文的审核环节

在译文完成后,用户可在48小时内对译文做出满意或者不满意的评定。如果用户未在48小时内审核译文,则译文将自动通过。如果您对译文不满意,可以说明对译文不满意的原因,极译将介入并进行评判,如果我们认为译文达不到极译的质量标准,您将获得全额退款。

翻译的售后环节

在译文完成后的14天内,如果译文存在瑕疵和客观问题,您可以在个人界面对已完成的项目进行修改申请。

image

我们不支持哪些类型?…

极译不支持涉及到重要安全性的文字或材料,因为此类文字如出现错误可能导致人员生命风险或重大损失。如果您提交了Gieey不支持的内容,项目将无法匹配到译者,您将失去要求修改的权利,且Gieey将不承担由此产生或相关的任何法律责任。查看我们的法律条款和条件以了解更多信息。

image

译文能否加盖或提供相应的翻译资质

极译拥有满规格的翻译资质,所有标准的译文都可以提供相应的证明。译文也可以通过资质文件覆盖翻译章的形式邮寄给用户。国际化的资质确保文件在各种场合和场景下的有效应用。

image

Life is elsewhere

进入翻译